Notas preliminares para una traducción imposible. De las «antiguas palabras judías» a la «necesidad de mejores bolsas de red».
Resumen
Las siguientes “notas preliminares” intentan dar una idea de cómo “traducir” los lineamientos fundamentales del nuevo pensamiento de Rosenzweig desde “las antiguas palabras judías” en las que él lo formuló a “nuevos” términos, más cercanos a la sensibilidad de los oídos contemporáneos. La “lengua de destino” de esta traducción es el pensamiento tentacular de Donna Haraway, quien busca, justamente, palabras más adecuadas, mejores “bolsas de red” para recolectar todo aquello que, en un mundo en emergencia como el nuestro, clama atención.Descargas
Publicado
2022-02-11
Número
Sección
DOSSIER: El «nuevo pensamiento» a 100 años de La Estrella de la Redención